中华诗词论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 114|回复: 9

【七绝】《鲁拜集》新译其七

[复制链接]
发表于 2021-3-31 23:16:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
春火邀君酒满壶,冬裳带悔弃全无。
流光过隙知难挽,奋翮穹苍尚在途。

英文原诗VII
Come, fill the Cup, and in the Fire of Spring
Your Winter-garment of Repentance fling:
The Bird of Time has but a little way
To flutter - and the Bird is on the Wing.

发表于 2021-4-1 08:17:34 | 显示全部楼层
佳作拜读,文辞隽永,余韵绵长。
发表于 2021-4-1 08:27:41 | 显示全部楼层
构思新颖, 意深耐品!
发表于 2021-4-1 08:27:47 | 显示全部楼层
问好  学习
发表于 2021-4-1 15:21:10 | 显示全部楼层
描摹生动,意好味长。提起共赏!
发表于 2021-4-1 16:32:52 | 显示全部楼层
文辞隽永,蕴藉耐品,余韵绵长,提起共赏。
发表于 2021-4-1 16:54:56 | 显示全部楼层
主题鲜明,描摹真挚,内涵丰富,赏学问好!
发表于 2021-4-1 16:55:01 | 显示全部楼层
品读欣赏,点赞问好,祝笔耕快乐!
发表于 2021-4-1 20:03:56 | 显示全部楼层
文笔流畅,文辞生动,词雅律工,意境悠远,蕴藉耐品。
发表于 2021-4-1 20:04:00 | 显示全部楼层
文笔流畅,文辞生动,词雅律工,意境悠远,蕴藉耐品。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|中华诗词论坛

GMT+8, 2026-5-11 11:26

备案号:辽ICP备2022011476号  辽公网安备21130202000468号

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表